top of page

Art

Background

My adoption was cross-cultural, as I was born in Puerto Rico to an American mother and English father, and then adopted by a Puerto Rican couple. I started drawing on the walls of my home at two years old, I was born an artist. After obtaining a Bachelor's Degree in Mass Communication and working as a copywriter, at 30 I decided to start painting full-time.

 

​As a result of a complicated search that lasted more than 20 years, in 2012 I found my family. My natural parents had already passed away, but I managed to communicate with my older half-brother on my mother's side. I received a shocking news: my mother had been a painter, just like me. 

Finding my roots changed my life. Getting in touch with my family, my ancestral and cultural roots allowed me to complete the development of my identity, which was incomplete because I did not know my origins. Through my relatives and new friends I got to know my deceased parents, for which I am deeply grateful.

 

Adoption is a complex life experience. There is an infinite variety of views about it. Thanks to the Internet, adoptees have a huge community of people who support each other, because only those who have experienced adoption can understand how it feels.

​The paintings shown here are a reflection of my unique and personal experience. I present them with respect for the diversity of opinions, and also with the intention to educate.

Paintings

These paintings were displayed in the exhibition Antes y después (Before and After), held in San Juan, Puerto Rico, in May 2024. The accompanying texts complement each work of art.

Arte

​Trasfondo

Mi adopción fue transcultural, ya que nací en Puerto Rico de madre estadounidense y padre inglés y luego fui adoptada por una pareja puertorriqueña. Comencé a dibujar en las paredes de mi casa a los dos años de edad, soy artista de nacimiento. Tras mi Bachillerato (Licenciatura) en Comunicación y trabajar como redactora, a los 30 años decidí dedicarme a la pintura.

 

​Como resultado de una complicada búsqueda que duró más de 20 años, en el 2012 logré el primer contacto con mi familia de origen, de parte de mi madre. Mis padres naturales ya habían fallecido, pero recibí una impactante noticia: mi madre había sido pintora, igual que yo. 

Encontrar mis raíces cambió mi vida, me permitió completar el proceso de desarrollo de mi identidad, que se encontraba incompleta por no conocer mis orígenes. A través de mis parientes y nuevos amigos he podido conocer a mis padres fallecidos, por lo cual estoy profundamente agradecida.

La adopción es una experiencia de vida compleja y cada experiencia es única. Gracias a la Internet, existe una enorme comunidad de adoptados que nos damos apoyo mutuo, porque sólo quien ha vivido la adopción puede comprender completamente cómo se siente.

Las pinturas que verán aquí son un reflejo de mi experiencia única y personal. Las presento a ustedes con todo respeto a la diversidad de opiniones y a la misma vez con el deseo de educar.

Pinturas

Las pinturas presentadas aquí fueron exhibidas en la exposición Antes y después, efectuada en San Juan, Puerto Rico, en mayo de 2024. Cada obra está acompañada por un texto que la complementa.

En mis sueños

dos mujeres de espaldas, abrazadas, observan una pared a lo lejos donde cuelgan obras de arte, mientras muchos pinceles caen del cielo

IN MY DREAMS

 

In my dreams, they talk...

 

Mami: I wanted her to be like me, a copy of me. I couldn’t understand her. What a joy that she managed to find her own way, her true way.

 

Mom: She couldn’t be like you, because she is like me. She was born an independent thinker and an artist. Thank you for looking after her,

when I was not able to be there for her.

EN MIS SUEÑOS

En mis sueños, ellas conversan...  

 

Mami: Quise que ella fuera como yo, una copia de mí.

No pude entenderla.  Qué alegría que logró encontrar su propio camino, su verdadero camino.  

 

Mom: She couldn’t be like you, because she is like me.     She was born  an independent thinker and an artist.        Thank you for looking after her,  

when I wasn’t able to be there for her. 

Vives en mí

Una niña (Charisse) sentada en el suelo dibujando mientras el espíritu de su madre la observa y del corazón de la madre fluye una en

YOU LIVE IN ME

 

You were a well-kept secret; your art.

Long-kept: 48 years.

I was a stranger to myself, removed from you.

Until I took the brush.

Above time, space,

Circumstances and silences:

You live in me, Mom.

VIVES EN MÍ 

Fuiste un secreto bien guardado; tu arte.  

Largamente guardado: 48 años.  

Viví ajena a mí misma, y a ti.

Hasta que cogí el pincel.  

Por encima del tiempo, el espacio,  

las circunstancias y los silencios:  

vives en mí, mamá. 

He tenido dos nombres

Charisse María siendo una bebé acostada y rodeada de destellitos de luz, muy pequeñita,  mientras en el fondo hay dos certificados de nacimiento diferentes, con nombres diferentes, que lucen enormes, como montañas

I'VE HAD TWO NAMES

 

I was born Mary.

It was written on a paper.

And the paper also read:

"This document is a permanent record."

But it was not. The paper was stored, sealed.

A new paper was made.

And this one read: "Charisse Maria".

It's so easy, as if Mary was a tabula rasa.

As if she had not come from a womb;

no past, no heritage, no ancestors.

It seems easy to erase Mary.

A tiny girl in a big world, without a voice.

"Put me to the test," says Mary. And she smiles.

HE TENIDO DOS NOMBRES 

 

Nací Mary.  

En un papel lo decía.  

Y también decía: “Este documento es un registro permanente."

 

Pero no lo fue. El papel fue guardado, sellado.

Fue fabricado un papel nuevo.  

Y este decía: “Charisse María”.  

Fácil, como si Mary fuera una tabula rasa.  

Como si no hubiera venido de un vientre;

sin pasado, ni herencia, ni ancestros.

Parece fácil borrar a Mary.

Pequeñita en un mundo grande, y sin voz.  

“Pónganme a prueba", dice Mary. Y sonríe. 

Deberías estar agradecida

Charisse María en su adolescencia, está acurrucada con  la cabeza baja y desnuda, encuadrada por una linea roja que la aprisiona, la cual es sostenida a ambos lados por manos enormes y grises. Del interior del pecho de ella salen destellos de luz que comienzan a romper la línea roja.

YOU SHOULD BE GRATEFUL

 

A reproach.

Coming from a stranger, it oppresses.

Coming from a loved one, it hurts deeply.

The words, "You should be grateful".

What the adoptee hears: "You would be nothing

if your saviors hadn’t rescued you."

In my short life - I was only 16 - I had never felt

like a charity case.

The question was: was this the time to start doing it?

No.

My dignity was my light.

DEBERÍAS ESTAR AGRADECIDA 

 

Un reproche.  

Viniendo de un extraño, oprime.  

Viniendo de un ser querido, hiere profundo.  

Las palabras: "Deberías estar agradecido”.  

Lo que el adoptado escucha:

"No serías nadie si tus salvadores no te hubieran rescatado.” 

En mi corta vida - sólo tenía 16 - nunca me había sentido como una recogida.  

La pregunta era: ¿era momento de empezar a hacerlo?  

No.

Mi dignidad fue mi luz. 

Nuestra burbuja

Hombre juega con niña en la playa en un bello atardecer, trepándola en sus hombros, y están rodeados por una burbuja de destellos.

OUR BUBBLE

 

In the middle of loneliness, there was a heart

beating in unison with mine.

His voice and his arms were Heaven.

Despite tears and wounds, in the end it remained intact,

our bubble.

And it sustains me, still.

NUESTRA BURBUJA 

 

En medio de la soledad, hubo un corazón que latió  

al unísono con el mío.  

Su voz y sus brazos eran el Cielo.  

A pesar de lágrimas y heridas, al final quedó intacta  

nuestra burbuja.  

Y ella me sostiene, todavía. 

Entrelíneas

Sobre un fondo de cuadrados negros, verde y azules se ven los dibujos de la cara de un hombre u una mujer  hechos en líneas de muchos colores y se ven oraciones escritas junta a la cara de cada uno de ellos donde se aprecian dos letras (escrituras) diferentes.

BETWEEN THE LINES

 

How to perceive clearly what is,

when it is filtered through the minds and the mouths of others.

It’s like trying to know the landscape through the reflection      of the lake.

Written words, colors, and strokes...

I rifle through them, try to read them, but it is all fuzzy.

It’s like trying to read between the lines.

I can only touch them when I find them within me,

their echoes reverberating.

ENTRELÍNEAS 

 

Cómo percibir con claridad lo que es,  

cuando es filtrado por las mentes y las bocas de otros.  

Es como querer conocer el paisaje a través del reflejo del lago.  

Palabras escritas, colores y trazos...  

Busco entre ellos, trato de leerlos, pero es todo difuso.  

Es como leer entrelíneas.  

Sólo puedo tocarlos cuando los encuentro en mí,  

sus ecos resonando.

Llegando

En el fondo hay un mapa del mundo color dorado donde destacan los tres países que forman parte de la identidad de Charisse María, que son Puerto Rico, Reino Unido, Estados Unidos; Puerto Rico destaca como centro de una estrella como la que aparece en las brújulas. Frente a este mapar vemos a Charisse María en tres etapas de su vida, niña, adolescente, mujer. Las expresiones de la niña y la adolescente son serias, mientras que la Charisse María adulta sonríe levemente. Todo está enmarcado por una franja de cuadrados de colores y en algunos de los cuadrados aparecen símbolos relacionados con las tres culturas y otros aspectos de su  vida, como la música y el lenguaje.

ARRIVING

 

Decades of questions...

Parts of me, unknown.

Parts of me, unexplainable.

Parts of me, absent; lost in other latitudes.

Incomplete; intangible.

Translucent. Disembodied.

Unreal to myself.

 

Today, after a decade of gradual responses...

I am getting to know myself.

I am getting to explain myself,

To find myself.

I am becoming complete;

Becoming real to myself.

LLEGANDO 

 

Décadas de preguntas...  

Partes de mí, desconocidas.  

Partes de mí, inexplicables.  

Partes de mí, ausentes; extraviadas en otras latitudes.  

Incompleta; sin solidez.  

Translúcida. Incorpórea.  

Irreal para mí misma.  

 

Hoy, a una década de graduales respuestas...  

Me voy conociendo.  

Me voy explicando.  

Me voy encontrando.  

Me voy completando;  

haciéndome real para mí misma. 

Camino

En un universo de color y textura se ve un árbol hecho de luz amarilla con esferas de luz ubicadas en las raíces, que representan los ancestros, y y la copa, que representan los descendientes. En un camino de luz la silueta de Charisse María camina hacia el futuro.

PATH (AND AFTER) 

 

The path brought me here: 

“Walking, I am listening to a deeper way.

Suddenly, my ancestors are behind me.

Be still, they say. Watch and listen.

You are the result of the love of thousands.” 

(Linda Hogan, Dwellings: A spiritual History of the Living World

I arrived. I found you. I embraced you.

And now... I walk. 

CAMINO (Y DESPUÉS)

 

El camino me trajo hasta aquí: 

“Walking, I am listening to a deeper way.

Suddenly, my ancestors are behind me.

Be still, they say. Watch and listen.

You are the result of the love of thousands.” 

(Linda Hogan, Dwellings: A spiritual History of the Living World

Llegué. Los encontré. Los abracé.  

Y ahora... camino. 

Burbuja de ángel

Un hermoso ángel abraza a un niño y a ambos los rodea una burbuja de destellos de luz.

ANGEL'S BUBBLE

 

Let us grow wings.

Each of us, a bubble.

A bubble of love, protection,

acceptance and understanding.

And we will see them blossom.

BURBUJA DE ANGEL 

 

Que nos salgan alas.  

Cada uno de nosotros, una burbuja.  

Una burbuja de amor, protección, aceptación y comprensión.  

Y los veremos florecer. 

© Copyright 2024
All rights reserved.

  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube

© 2025 by Charisse M. Díaz. Powered and secured by Wix

bottom of page